Doctor Strange en el Multiverso de la locura tendrá funciones inclusivas
Proyecciones dobladas al español con subtítulos descriptivos que se podrán ver en algunos cines
A pocas horas de su estreno en todo el mundo, el nuevo film de Marvel, que promete salas llenas, anuncia en Argentina proyecciones dobladas al español con subtítulos descriptivos que se podrán ver en algunos cines.
La cinta está protagonizada por Benedict Cumberbatch y Elizabeth Olsen, quienes regresan en la piel de sus personajes como el Hechicero de las Artes Místicas y Wanda Maximoff o su alter ego, Bruja Escarlata.
Otra de las novedades del film es que su dirección se encuentra a cargo de Sam Raimi (creador de la primera trilogía de “Spider-Man”, con Tobey Maguire) lo que asegura el espectáculo, al menos para los fanáticos.
Por su parte, los cines argentinos anunciaron que habrá funciones dobladas al español con subtítulos descriptivos destinadas a personas sordas, hipoacúsicas y/o con discapacidad auditiva.
Estas proyecciones, conocidas como subtítulos descriptivos u “Open Caption”, incluirá la transcripción de diálogos en castellano, junto con información interpretativa adicional como la identificación de personajes, la descripción de efectos de sonido y referencias musicales.
Bonus Track Hace apenas un año, Marvel había presentado en “Eternals” su primer personaje sordo en el MCU (Universo Cinematográfico de Marvel): Makkari, interpretada por la actriz Lauren Ridloff. Celebramos esta iniciativa que busca trascender barreras y poner al alcance de todos los que quieran este maravillo mundo creado desde la franquicia más importante de comics.
- por Georgina Pepe